ddd

أجد نفسي ملزماً بتوضيح معنى كلمة (FRAUD) الإنجليزية، إذ تعني «احتيال» مثلما ورد في إيضاحات قاسم توفيق في مقدمة رواية» فرودمال»، وكأن الروائي لا يريد أن يستعمل هذا الباب من التشويق بإبقاء الاسم غامضاً حتى يلتقطه القارئ من خلال السرد، مثلما فعل في روايته «الشندُغة»، حيث ظل العنوان مجهولاً للقارئ غير العارف في دبي (الشندغة اسم منطقة في دبي) حتى نهاية الرواية.

ما يلفت انتباه القارئ لهذه الرواية من الصفحات الأولى، جرأة الكاتب التي جاءت في التقديم بإعلانه إن «أيّ تشابه في الأحداث والشخصيات مع الواقع قد يكون مقصوداً». والتنويه الثاني الذي يعلن فيه «أن البنوك الأكثر ربحاً هي الأكثر فساداً، والسخرية تكمن في أن الناس تضع ثقتها في البنوك الأكثر ربحاً».

 

(غير موجودة على الموقع يمكن الحصول على نسخة من الناشر في عمان من الدار الأهلية للنشر)